domingo, 16 de agosto de 2020

[Opinião] Intérprete de Males - Jhumpa Lahiri #296

Compre pela Amazon e ajude a manter o blog
Editora: Biblioteca Azul (Edição Exclusiva TAG: Experiências Literárias)

N° de Páginas: 208

Quote:
"Para mim não fazia sentido. O sr. Pirzada e meus pais falavam a mesma língua, riam das mesmas piadas, pareciam mais ou menos iguais."

Sinopse:
  Celebrando vinte anos de lançamento, Intérprete de Males continue mais relevante do que nunca, abarcando todas as consequências possíveis de um mundo globalizado. Jhumpa Lahiri nos toma pela mão e, a cada história, nos apresenta a personagens que se encontram no meio do caminho de um fio condutor identitário: em meio a deslocamentos e realocações, quantas origens e culturas podem habitar uma pessoa?

Opinião:
  Já faz algum tempo que tive o prazer de conhecer a narrativa da Jhumpa com o livro O Xará, que figura na minha lista de livros favoritos até hoje.
  Aqui temos 7 contos (se não me engano e bem me lembro), sobre os contos não pretendo falar aqui, eles serão comentados no futuro, separadamente, não necessariamente todos, mas alguns. Nesses contos a autora vai abordar o assunto que, pelo que parece, permeia toda a sua obra, o imigrante. Se não estou enganado apenas dois desses contos se passam na Índia, mas todos tem protagonistas indianos, a maioria vivendo nos Estados Unidos.
  Isso reflete bem a realidade da autora, já que ela é filha de pais indianos que imigraram para a Inglaterra onde ela nasceu e mais tarde foi naturalizada estadunidense, mas é lindo ver a força das raízes indianas em sua obra.
  A autora aborda todo o tipo de tema, entre conflitos de casal até descobertas infantis, mas como disse, o pano de fundo é sempre a questão cultural indiana, e na maioria dos casos o choque cultural vivido pelos imigrantes.
  Dentre as minhas histórias favoritas estão Quando o Senhor Pirzada vinha jantar, que é sobre a angústia de estar longe da família, sobre a perca das raízes dos filhos de imigrantes, já que o novo país não se importa em contar a história do país dos pais, só importa a história dele. Esse conto é interessante pois trata da partição da Índia, um assunto que realmente não é tratado nas escolas pelo mundo, eu mesmo só sabia desse evento devido a um episódio de Doctor Who.
  Todas as histórias nos tocam de alguma forma, despertam nossa empatia não só pelo estrangeiro, mas também pelo idoso e excluído.
  Arrisco a dizer que é a melhor coletânea de contos que já tive o prazer de ler.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Talvez você goste de:



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...